ترجمه رسمی اسناد مربوط به احوال شخصیه
:ترجمه رسمی اسناد مربوط به احوال شخصیه
شناسنامه: ترجمه رسمی شناسنامه همراه با اصل و در صورت نداشتن قلم خوردگی و ممهور به مهر ثبت احوال محل صدور قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. ترجمه رسمی رونوشت شناسنامه با دارا بودن مهر برابر اصل ثبت احوال قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
طبق بخشنامه وزارت امور خارجه، کلیه صفحات شناسنامه افراد بالای پانزده سال ترجمه رسمی و چنانچه ازدواج، طلاق، فوت همسر، و مشخصات فرزندان قید شده باشد عینا ترجمه رسمی و چنانچه واقعه ای ثبت نگردیده باشد عبارت «تا تاریخ ترجمه رسمی ازدواج و تولد فرزندان در شناسنامه ثبت نگردیده است» توسط مترجم درج گردد.
طبق بخشنامه سازمان ثبت احوال کشور، شناسنامه های سابق فاقد اعتبار بوده و چنانچه کسی موفق به تعویض شناسنامه خود نشده باشد، ترجمه رسمی آن قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست، مگر اینکه صاحب سند فوت نموده و تاریخ فوت در شناسنامه قید شده باشد.
کارت ملی: ترجمه رسمی اصل کارت ملی عکس دار قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
ترجمه رسمی اسناد مربوط به احوال شخصیه
خلاصه فوت: ترجمه رسمی خلاصه فوت همراه با اصل ممهور به مهر ثبت احوال قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. کلیه گواهینامه های صادره از سازمان بهشت زهرا با مهر آن سازمان قابل ترجمه رسمی و تایید دادگستری و امور خارجه است. ضمنا در شهرستان ها دفتر مربوطه واقع در بهشت زهرا این وظیفه را به عهده دارد. با دارا بودن شرایط بالا نیازی به ارائه شناسنامه باطل شده متوفی نیست.
گواهی تجرد: ترجمه رسمی گواهی تجرد در صورتی که توسط سازمان ثبت احوال محل صدور شناسنامه یا اداره سجلات امور خارجه (احوال شخصیه) صادر شده باشد، قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
سند ازدواج: ترجمه رسمی سند ازدواج در صورتی که خوانا، بدون قلم خوردگی و ممهور به مهر دفتر ثبت واقعه ازدواج و طلاق و آدرس دقیق دفترخانه باشد، قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. ضمنا ترجمه رسمی عقد انقطاعی (مدت دار) قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست. ترجمه رسمی گواهی ازدواج موقت یا ترجمه رسمی اقرار به ازدواج اگر در دفتر اسناد رسمی ثبت شده باشد قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. جهت تایید دادگستری و امور خارجه ترجمه رسمی سند ازدواج شناسنامه دو طرف ازدواج باید ارائه شود.